正高職稱評審條件是什么

1、凡涉及申報對象的學歷、專業(yè)年限、考試成績、任職年限及本人的工作能力和主要業(yè)績、獎懲情況,須由申報單位核實后。

微信號:jy002002007
添加微信好友, 獲取更多信息
復制微信號

2、助理工程師:2年以上相關(guān)崗位經(jīng)驗,中專以上學歷,20歲以上。中級工程師:5年以上相關(guān)崗位經(jīng)驗,大專以上學歷,25歲以上。高級工程師:8年以上相關(guān)崗位經(jīng)驗,大本以上學歷,30歲以上。

職稱種類編輯

職稱分為正高級、副高級、中級、助理級、員級5個級別。 其中,中等職業(yè)學校教師、播音、衛(wèi)生技術(shù)、農(nóng)業(yè)技術(shù)、檔案、文物博物、圖書資料、群眾文化、技校教師、經(jīng)濟、會計、統(tǒng)計、審計、工程技術(shù)、計劃生育、黨校教師系列(專業(yè))設(shè)5個級別。

高校教師、新聞、科學研究、出版、教練員、翻譯、藝術(shù)系列、律師、公證系列(專業(yè))設(shè)正高級、副高級、中級、助理級4個級別。

中小學教師設(shè)正高級、副高級、中級、助理級、員級5個級別。

已經(jīng)考了人事部二級翻譯,過了。但是現(xiàn)在是高校英語教師,怎么評中級翻譯職稱?要掛* 翻譯公司?

有二級翻譯資格證書重慶市翻譯職稱評審條件,也符合相關(guān)條件的話,去找當?shù)氐?*** 人事處。

副譯審

具備下列條件之一者,可以申報評審副譯審職務(wù)任職資格:

(1)博士研究生畢業(yè)后,取得翻譯任職資格,并從事翻譯工作二年以上重慶市翻譯職稱評審條件;

(2)碩士研究生畢業(yè)后,從事本專業(yè)技術(shù)工作八年以上, 取得翻譯任職資格,并從事翻譯工作五年以上;

(3)大學本科畢業(yè)后,從事本專業(yè)技術(shù)工作十年以上, 取得翻譯任職資格,并從事翻譯工作五年以上;

(4)參加工作后取得本專業(yè)或相近專業(yè)的上述相同學歷,從事本專業(yè)技術(shù)工作累計達到上述規(guī)定的相應(yīng)年限,取得翻譯任職資格,并在職后取得達標學歷后從事翻譯工作五年以上。

[重慶市]重慶市翻譯職稱評審條件,重慶職稱網(wǎng)

是不是只要通過翻譯專業(yè)資格考試就能獲得職稱了?

如果你考取全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試三級筆譯證書,可申請獲得助理翻譯職稱。助理翻譯是翻譯專業(yè)系列初級職稱。獲得助理翻譯的條件是:本科畢業(yè)生,在專業(yè)翻譯機構(gòu)工作一年后,稱職,填表并申請初級職稱。全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試是深化職稱改革的一個舉措。翻譯證書與職稱掛鉤,將幫助有志于從事翻譯工作的人們進入翻譯的殿堂。翻譯考試面向社會,無年齡、資歷、學歷和專業(yè)的限制。你可以選擇考任何級別的口譯或筆譯的考試,獲取翻譯證書并申請相應(yīng)級別的翻譯職稱。在國家機關(guān)工作、還是在企事業(yè)單位、公司工作,獲得翻譯證書后,可以申請翻譯職稱,但有個別單位不能。

以下是具體一二筆可以評職稱的要求:一、資格取得方式

根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《資深翻譯和一級翻譯專業(yè)資格(水平)評價辦法(試行)》,各省、自治區(qū)、直轄市和國務(wù)院有關(guān)部門、中央管理的企業(yè)不再進行翻譯系列英、法、日、俄、德、西班牙、 *** 等7個語種助理翻譯、翻譯、副譯審、譯審任職資格的評審。

二、申報條件

(一)參評人員:符合條件的翻譯專業(yè)技術(shù)人員。

(二)一級翻譯資格(水平)考試成績,申請一級翻譯評審者必須先參加一級翻譯專業(yè)資格(水平)考試,且成績達到國家統(tǒng)一確定的考試合格標準。

(三)學歷及任職年限

1、資深翻譯 (英、法、日、俄、德、西、阿等7個語種正高級職稱)

申報者應(yīng)具有大學本科以上(含)學歷,并按照國家統(tǒng)一規(guī)定評聘副譯審專業(yè)職務(wù)后或者取得一級翻譯證書后,從事翻譯專業(yè)工作滿5年。

2、譯審(其他語種正高級職稱)

具有大學本科以上(含大學本科)學歷,并符合下列條件之一:

(1)具備副譯審職稱后從事翻譯工作滿5年;

(2)具備其它專業(yè)副高級職稱,并從事翻譯工作(履行副譯審職責)滿4年,且與原專業(yè)副高級職稱任職時間累計滿7年;

(3)具備其他專業(yè)副高級職稱,已按規(guī)定轉(zhuǎn)評為副譯審并從事翻譯工作滿3年,且與原專業(yè)副高級職稱任職時間累計滿5年;

(4)具有其它專業(yè)正高級職稱且從事翻譯工作(履行譯審職責)滿1年。

3、一級翻譯(英、法、日、俄、德、西、阿等7個語種副高級職稱)

按照國家統(tǒng)一規(guī)定聘任翻譯專業(yè)職務(wù)或者取得二級翻譯證書者,申報一級翻譯應(yīng)具備下列條件之一:

(1)具有翻譯專業(yè)博士學位證書,按照國家統(tǒng)一規(guī)定聘任翻譯專業(yè)職務(wù),從事翻譯專業(yè)工作滿2年;

(2)具有翻譯專業(yè)碩士學位證書,按照國家統(tǒng)一規(guī)定聘任翻譯專業(yè)職務(wù),從事翻譯專業(yè)工作滿3年;

(3)具有包括翻譯專業(yè)在內(nèi)的雙學士學位證書或者翻譯專業(yè)研究生班畢業(yè)證書,按照國家統(tǒng)一規(guī)定聘任翻譯專業(yè)職務(wù),從事翻譯專業(yè)工作滿4年;

(4)具有翻譯專業(yè)大學本科學歷或者學位證書,按照國家統(tǒng)一規(guī)定聘任翻譯專業(yè)職務(wù),從事翻譯專業(yè)工作滿5年;

(5)具有非翻譯專業(yè)上述學歷或者學位證書,按照國家統(tǒng)一規(guī)定聘任翻譯專業(yè)職務(wù),其從事翻譯專業(yè)工作的年限應(yīng)相應(yīng)增加2年;

(6)外語專業(yè)或相近專業(yè)經(jīng)中國外文局全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室審核批準后視同翻譯專業(yè)。

4、副譯審(其他語種副高級職稱)

具有大學本科及以上學歷,并符合下列條件之一:

(1)擔任翻譯職務(wù)5年以上;

(2)取得博士學位,并已擔任翻譯職務(wù)2年以上;

(3)具有其它專業(yè)中級職稱滿7年,并從事翻譯工作(履行翻譯中級職責)滿5年;

(4)具有其他專業(yè)副高級職稱并從事翻譯工作(履行副譯審職責)滿1年。

5、翻譯(其他語種中級職稱)

符合下列條件之一:

(1)擔任助理翻譯滿4年;

(2)取得博士學位;

(3)取得碩士學位后擔任助理翻譯滿2年;

(4)取得研究生班結(jié)業(yè)證或第二學位后擔任助理翻譯滿3年。

(備注:學歷均指國民教育系列,任職年限計算截止日期為2017年12月31日。)

(四)破格條件要求

對翻譯專業(yè)工作業(yè)績突出、成果顯著,但不具備相應(yīng)學歷、工作經(jīng)歷等基本條件的人員,可放寬學歷要求和任職年限要求,破格申報高一級專業(yè)技術(shù)職稱。破格申報須同時具備下列條件:

1 、有較強的事業(yè)心和工作責任感,能夠出色地完成各項工作任務(wù);任現(xiàn)職以來,在年度考核中兩年達到優(yōu)秀或相當于優(yōu)秀等次。

2、在工作質(zhì)量、數(shù)量、業(yè)務(wù)水平等方面都已超過或達到了申報級別專業(yè)技術(shù)職務(wù)所要求的條件,并出版過有學術(shù)價值的著作(譯著)、論文(譯文)或其他相關(guān)作品。

3、在業(yè)務(wù)工作中獲得過省、部級及以上的獎項。

4、業(yè)務(wù)水平得到同行的認可,須提供兩名同行正高級專家的推薦意見。

破格申報人員須根據(jù)上述條件由委托單位出具破格申報報告,并附相關(guān)材料證明。

申報人所在省(部)級人事(職改)部門有相關(guān)破格文件的,經(jīng)所在省(部)級人事(職改)部門同意后,可按本省(部)相關(guān)文件破格申報。

(五)答辯要求

以下情況之一必須進行答辯:

1、所有破格申報者;

2、評委會認為需要進行答辯的申報人。

對于工作年限剛滿的申報人員和上一年申報評審未通過今年又重新申報的人員將組織抽查答辯。

(六)公示及發(fā)證

評審結(jié)束后,將通過中國外文局官網(wǎng)、中國外文局職改辦微信公眾號進行公示,公示期為7個工作日。

經(jīng)公示無異議后,將頒發(fā)相應(yīng)級別資格證書,證書全國范圍有效。

(七)不得申報人員

近3年內(nèi)存在以下情況的人員不得申報:違反國家法律、法規(guī),受到司法機關(guān)查處的直接責任人員;涉及重要案件尚未定案的人員;在職稱評審或職業(yè)資格考試中作弊的人員;重大質(zhì)量事故的責任者。

考取catti三級筆譯可以評職稱嗎

通過三級筆譯考試重慶市翻譯職稱評審條件,可以申請助理翻譯職稱(初級職稱),意味著具備一定翻譯能力,但是需要譯審輔助校對。通過二級筆譯考試,可以申請翻譯職稱(中級職稱),意味著基本能夠獨立完成各種翻譯實戰(zhàn)工作。

三級筆譯重慶市翻譯職稱評審條件的筆譯實務(wù):英譯漢兩段或一篇文章(600單詞左右),漢譯英一篇文章(400漢字左右)共計100分,各50分,時間:180分鐘完成。筆譯綜合:詞匯和語法60個選擇題、閱讀理解30個選擇題、完形填空20個,共計100分,時間:120分鐘完成。

二級筆譯重慶市翻譯職稱評審條件的筆譯實務(wù):英譯漢兩段文章(900單詞左右),漢譯英兩段文章(600漢字左右),共計100分,各50分。時間:180分鐘完成。筆譯綜合:詞匯和語法60個選擇題、閱讀理解30個選擇題、完形填空20個,共計100分。時間:120分鐘完成。

三級口譯:口譯實務(wù)的英漢互譯(約150-200字詞),英漢交替?zhèn)髯g(約300詞講話一篇),漢英交替?zhèn)髯g(約200字講話一篇),共計100分,考試時間共計30分鐘??谧g綜合:聽力理解:判斷、填空、篇章理解、聽力綜述聽500單詞文章后寫一篇150詞的綜述,共計100分,考試時間共計60分鐘。

二級口譯(交替?zhèn)髯g):口譯實務(wù)有英漢交替?zhèn)髯g(總量約1000單詞的講話兩篇),漢英交替?zhèn)髯g(總量約1000字的講話兩篇),共計100分,考試時間共計60分鐘??谧g綜合:聽力理解:判斷、短句選項、篇章選項、聽力綜述聽約600單詞文章后寫一篇200詞的綜述,共計100分,考試時間共計60分鐘。

重慶評高級職稱要哪些條件?

一、評高級職稱需要什么條件?

職稱評審主要是根據(jù)自身條件與資歷,比如:學歷、專業(yè)技術(shù)年限、工作業(yè)績、論文、專利獲獎等,按照當年的政策申報要求,規(guī)范性整理好申報材料,在規(guī)定時間上報即可。其中重要的也是需要先滿足的就是學歷和工作年限,尤其人才參與的是高級職稱評審,那就更是如此了。

1、獲博士學位,從事專業(yè)技術(shù)工作2年以上。

2、獲碩士學位,取得工程師資格后,從事專業(yè)技術(shù)工作5年以上。

3、研究生班畢業(yè)或取得雙學士學位,取得工程師資格后,再從事本專業(yè)技術(shù)工作5年以上。

4、大學本科畢業(yè),取得工程師資格后,再從事本專業(yè)技術(shù)工作5年以上。

5、大學??飘厴I(yè),無法申報高級職稱資格,建議進修本科學歷。

6、中專畢業(yè),無法申報。

由于高級工程師評審所需要的材料很多,且評定標準更為嚴格,有部分人才因為是之一次申報高級職稱,對政策文件不熟,條件一知半解等諸多因素下,導致在各種細節(jié)上失誤影響了評審通過率而失敗告終,實在可惜。面對這種情況,其實更穩(wěn)妥的 *** 是去尋找好的職稱代辦機構(gòu)來協(xié)助申報,因為他們具備多年行業(yè)經(jīng)驗,能很高效的幫助用戶整理、查漏,規(guī)范申報。

二、三級翻譯專業(yè)資格屬于什么職稱?中級還是高級?

三級、二級分別對應(yīng)初級、中級。

專業(yè)技術(shù)人員只有參加相應(yīng)的考試,才能具備被聘任的資格。考試分三級、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應(yīng)。

三級,非外語專業(yè)本科畢業(yè)、通過大學英語六級考試或外語大專畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實踐經(jīng)驗;二級,非外語專業(yè)研究生畢業(yè)或外語專業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯實踐經(jīng)驗;一級,具備8-10年的翻譯實踐經(jīng)驗,是某語種雙語互譯方面的行家。

擴展資料:

翻譯專業(yè)資格要求規(guī)定:

1、每3年登記一次。有效期滿前,持證者應(yīng)按規(guī)定到指定的機構(gòu)辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓的證明。

2、取得二級口譯、筆譯翻譯或三級口譯、筆譯翻譯資格(水平)證書,并符合《翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例》翻譯或助理翻譯專業(yè)職務(wù)任職條件的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。

3、翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)人事部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平) 證書》。該證書在全國范圍內(nèi)有效。

參考資料來源:百度百科-翻譯資格證書